|
lic. iur. Serap Hänggi, Geschäftsführerin
Jahrgang 1981
Die türkischstämmige Serap Hänggi ist im deutschen Bundesland Baden-Württemberg geboren und aufgewachsen und besuchte dort auch die Schulen bis zur Gymnasialstufe. Ihr Wohnsitz nahe der Schweizer Grenze, ihre Affinität für juristische Fragestellungen und die ihr inhärente Internationalität brachten es mit sich, dass Serap Hänggi nach ihrem Maturitätsabschluss das Studium der Rechtswissenschaften in der benachbarten Schweiz an der Universität Basel in Angriff nahm. Im Jahre 2007 übersiedelte sie sodann in die Schweiz, wo sie heute mit ihrem Ehemann lebt. Während ihres Jurisprudenzstudiums war Serap Hänggi in einer interkantonal tätigen Schweizer Anwaltskanzlei und als Beraterin beim Mieterverband Basel-Stadt tätig, unterreichtete die Sprachen Türkisch und Deutsch für Schulen und Private, absolvierte die Ausbildung zur Berufsbildnerin und war als Übersetzerin und Dolmetscherin für die Sprache Türkisch an diversen Gerichten und Behörden in verschiedenen Kantonen tätig. Im Jahre 2008 gründete sie die Swisstürk GmbH. Serap Hänggi spricht fliessend Deutsch und Türkisch und gut Englisch. In ihrer Freizeit interessiert sie sich für Sprachen, Lesen und Reisen.
|
|

Dolmetscherin/Übersetzerin,
Beraterin, Vermittlerin
ganze Schweiz
Dank ihres juristischen Bildungshintergrundes, ihrer sehr guten Sprachkenntnisse sowie ihrer
mehrjährigen Berufserfahrung als Gerichts- und Behördenübersetzerin und -dolmetscherin für die Sprache Türkisch
ist lic. iur. Serap Hänggi die ideale Ansprechpartnerin für Übersetzungen
und Dolmetschereinsätze aus dem juristischen Bereich sowie für Beratungen zu rechtlichen Themen.
__________________________________
|

Übersetzerin, Vermittlerin
Raum Nordwestschweiz
Ihre guten Kenntnisse der Sprache Türkisch sowie ihr Bildungs- und Arbeitshintergrund
im medizinischen Bereich machen Duygu Jovanic zur idealen Ansprechpartnerin für Übersetzungen und Dolmetschereinsätze
im medizinischen Bereich.
___________________________________
|
|
Duygu Jovanic,
Dipl. Pflegefachfrau
Jahrgang 1982
Duygu Jovanic wuchs in Izmir in der Türkei auf und besuchte dort auch die Schule. Mit 10 Jahren übersiedelte sie nach Deutschland, wo sie in kürzester Zeit die Sprache Deutsch erlernte und nahtlos in die ordentliche Schule überführt werden konnte. Parallel zum ordentlichen Schulunterricht besuchte Duygu Jovanic über mehrere Jahre hinweg auf freiwilliger Basis einen türkischen Unterricht und konnte sich so mitunter in der türkischen Sprache weiterbilden. Nach ihrem ordentlichen Schulabschluss in Deutschland und einem Praktikum an der Universitätsklinik Freiburg absolvierte sie eine Lehre zur Pflegefachfrau. Während ihrer Lehrzeit und auch später als diplomierte Pflegefachfrau dolmetschte und übersetzte Duygu Jovanic für Ärzte und Patienten von der deutschen in die türkische Sprache und umgekehrt und dies vor allem im medizinischen Bereich (ärztliche Aufklärung, Ärztegutachten etc.). Im Jahre 2007 übersiedelte sie mit ihrem Ehemann in die Schweiz, wo sie seither als Pflegefachfrau in einem kantonalen Spital arbeitet. Auch im Rahmen dieser Tätigkeit wird ihre sprachvermittelnde Rolle zwischen Ärzten und Patienten sehr geschätzt. In ihrer Freizeit betreibt Duygu Jovanic leidenschaftlich gerne Sport.
|
Feyza Konyalı von Grünig,
Master of Arts
Jahrgang 1971
Feyza Konyalı von Grünig ist in der Türkei geboren und aufgewachsen und lebt heute mit ihrem Ehemann in der Schweiz. Schon früh entdeckte sie ihre Vorliebe für die englische Sprache. Im Jahre 1993 erhielt sie den Bachelor of Arts an der Fakultät für Amerikanische Kultur und Literatur, Hacettepe University in Ankara, und im Jahre 2003 wurde ihr von der Bilkent University der Master of Arts in Teaching English as a Foreign Language verliehen. Während ihres Studiums war Feyza Konyalı von Grünig mehrere Jahre als Lehrerin und Übersetzerin tätig. Sie war unter anderem Dozentin für die Sprache Englisch an verschiedenen Universitäten in der Türkei, übersetzte zahlreiche literarische Werke und Berichte (mitunter den Jahresbericht 2000 der Turkish Human Rights Foundation) und verfasste auch Schulbücher für die Sprache Englisch mit. Ihre Tätigkeit als Lehrerin für die Sprache Englisch setzte Feyza Konyalı von Grünig auch nach ihrer Übersiedlung in die Schweiz fort, indem sie an verschiedenen Schulen in unterschiedlichen Kantonen Englisch-Sprachkurse anbietet (Vorbereitung auf GMAT, BEC, TOEFL, CPE etc.).
|
|

Dolmetscherin/Übersetzerin
Teilzeit, ganze Schweiz
Ihre hervorragenden Kenntnisse der Sprachen Türkisch und Englisch sowie ihre mehrjährige Erfahrung als Lehrerin und Übersetzerin in diesem Sprachen machen Feyza Konyalı von Grünig zur idealen Ansprechpartnerin für Übersetzungen und Dolmetschereinsätze in den Sprachen Türkisch und Englisch.
__________________________________ |

Dolmetscherin/Übersetzerin,
Beraterin
ganze Schweiz
Ihr rechtlicher und wirtschaftswissenschaftlicher Bildungs- und Arbeitshintergrund sowie ihre sehr guten Sprachkenntnisse machen Frau Deniz Erdemoğlu zur idealen Ansprechpartnerin für Übersetzungen und Dolmetschereinsätze aus dem juristischen Bereich sowie für Beratungen zu rechtlichen Themen mit Bezug zur Schweiz und zur Türkei.
____________________________________
|
|
Av. Deniz Erdemoğlu, LL.M.
Jahrgang 1978
Deniz Erdemoğlu ist in der Türkei geboren und aufgewachsen. Nach dem Besuch der Mittelschule an der Ankara Ataturk Anadolu High School absolvierte sie an der Marmara Universität zuerst das Betriebswirtschaftsstudium und anschliessend das Jurastudium. Im Jahre 2007 erwarb sie an derselben Universität den Legum Magister in Rechtswissenschaften (LL..M.) im Bereich Privatrecht. Deniz Erdemoğlu arbeitete zuerst als Praktikantin und anschliessend als Rechtsanwältin in verschiedenen Anwaltskanzleien in der Türkei. Heute ist sie als Anwältin im Istanbuler Anwaltsregister eingetragen. Deniz Erdemoğlu übersetzte verschiedene Entscheide des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte, besprach Urteile des Obersten Bundesgerichts der Türkei und verfasste Beiträge zu juristischen Themen für Rechtsjournale und Festschriften. Sie ist seit 2007 an der Rechtswissenschaftlichen Fakultät der Universität Marmara mit einer Doktorarbeit im Privatrecht befasst. Seit 2009 schreibt sie zudem an der Rechtswissenschaftlichen Fakultät ihres Wohnkantons Bern eine Doktorarbeit im Privatrecht. Deniz Erdemoğlu spricht fliessend Türkisch und Englisch und gut Deutsch.
|
|
Ilkay Akmaz-Sari,
Bachelor of Arts
Jahrgang 1982
Ilkay Akmaz-Sari ist in der Türkei geboren und aufgewachsen. Bevor sie mit 21 Jahren in die Schweiz übersiedelte, wo sie heute zusammen mit ihrem Mann wohnt und lebt, studierte sie an der Universität Dokuz Eylül in Izmir auf Lehramt mit den Fächern Englisch und Türkisch. Diese Vorliebe für die englische Sprache und die entsprechende Ausbildung veranlassten Ilkay Akmaz-Sari, in der Schweiz an der philosophischen Fakultät der Universität Fribourg Englische Sprache und Literatur sowie Deutsch zu studieren. Daneben absolvierte sie mehrere Englisch-Sprachkurse an der Malvern House Sprachschule in London (u.a. Advanced General English, Written Communication Skills), übersetzte im privaten Umfeld englische Texte ins Türkische und gab Nachhilfeunterricht in englischer Sprache. Ilkay Akmaz-Sari spricht fliessend Türkisch und Englisch und gut Deutsch. In ihrer Freizeit interessiert sie sich für Lesen, Reisen und Fotografieren.
|
|

Dolmetscherin/Übersetzerin
Raum Westschweiz
Ihre sehr guten Kenntnisse der Sprachen Türkisch, Englisch und Deutsch sowie ihre Erfahrung als Übersetzerin in diesen Sprachen machen Ilkay Akmaz-Sari zur idealen Ansprechpartnerin für Übersetzungen und Dolmetschereinsätze in den Sprachen Türkisch und Englisch.
__________________________________
|
|

Dolmetscherin/Übersetzerin
Raum Nordwestschweiz
Ihre ausgezeichneten Kenntnisse der deutschen und türkischen Sprache sowie ihre mehrjährige Erfahrung als Übersetzerin und Dolmetscherin sowie als Kundenberaterin und -betreuerin in diesen Sprachen machen Mine Konçak zur idealen Ansprechpartnerin für Übersetzungen sowie Dolmetscher- und Betreuungseinsätze für die Sprache Türkisch.
____________________________________
|
|
Mine Konçak,
Bachelor of Arts
Jahrgang 1985
Mine Konçak ist in Liestal, Baselland, geboren und aufgewachsen und lebt heute mit ihrem Ehemann in der Schweiz. Nach dem Besuch der Primarschule in Liestal übersiedelte sie im Jahre 1997 in die Türkei, wo sie in Istanbul bis 2003 das Gymnasium am Kartal Anadolu Lisesi mit Fachrichtung Deutsch und danach bis 2010 das Studium der Deutschen Sprach- und Literaturwissenschaft an der Marmara Universität, Fakultät für Naturwissenschaften und Literatur, in Kadıköy absolvierte. Während ihres Studiums war Mine Konçak mehrere Jahre als Agentin und GL-Assistentin im Verkauf für verschiedene Produktions-, Handels- und Dienstleistungsunternehmen sowie als Mitarbeiterin an verschiedenen Messen tätig, wo sie mitunter für die deutsche Kundschaft als Übersetzerin und Dolmetscherin fungierte, diese beriet und betreute. Nach dem Abschluss des Studiums übersiedelte Mine Konçak sodann Ende 2010 wieder in die Schweiz, wo sie heute zusammen mit ihrem Mann im Kanton Aargau wohnt. Mine Konçak spricht fliessend Türkisch und Deutsch.
|
|
lic. phil. Ali Nalbant
Jahrgang 1974
Ali Nalbant ist in der Türkei geboren und aufgewachsen und lebt heute mit seiner Frau und seinen Kindern in der Schweiz. Nach dem Besuch des Gymnasiums am Anadolu Lisesi in Ankara erlangte er an der Universität Ankara in Bursa das Übersetzerdiplom, bevor er 1994 in die Schweiz übersiedelte. In der Schweiz studierte er sodann politische Philosophie an der Philosophischen Fakultät der Universität Freiburg und erlangte so im Jahr 2001 den Grad Licentiatus Philosophiae mit der Note insigni cum laude. Im gleichen Jahr absolvierte er ein Nachdiplomstudium an der Rutgers University in New Jersey, USA, in Political Science. Für diese Studien erhielt Ali Nalbant von den Universitäten jeweils Stipendien. Weitere Auszeichnungen sind: Übersetzerförderung des Literarischen Colloquium Berlin 2008, Leiter der Übersetzerwerkstatt im Übersetzerhaus Looren Zürich 2009 und Stipendium des Österreichischen Bundesministeriums für Unterricht, Kunst und Kultur 2010. Heute arbeitet Ali Nalbant als Bankkundenberater bei einer Kantonalbank. Daneben ist er als Übersetzer in verschiedenen, renommierten Verlagshäusern in Istanbul tätig. Ali Nalbant spricht fliessend Türkisch, Englisch und Deutsch und gut Französisch.
|
|

Dolmetscher/Übersetzer
Raum Mittelland
Seine hervorragenden Kenntnisse der Sprachen Türkisch, Englisch und Deutsch sowie seine mehrjährige Berufserfahrung als Übersetzer machen Ali Nalbant zum idealen Ansprechpartner für Übersetzungen Deutsch/Englisch - Türkisch et vice versa.
__________________________________
|
|

Dolmetscherin/Übersetzerin
Raum Westschweiz
Ihr breites Spektrum an Sprachen (Deutsch/Türkisch: Muttersprachen, Englisch/Französisch: C2-Niveau, Spanisch: Matura mit Schwerpunkt Spanisch) sowie ihre rechtlichen Grundkenntisse machen Sema Wardak zur idealen Ansprechpartnerin für Einsätze im juristischen und wirtschaftlichen Bereich.
|
|
Sema Wardak
Jahrgang 1989
Die Schweizerin Sema Wardak ist in Wil im Kanton St. Gallen geboren und in Niederuzwil aufgewachsen. Nach dem Besuch der Primar- und Sekundarschule in Niederutzwil, besuchte sie die Kantonsschule (Gymnasium) in Wil mit den Schwerpunkten Spanisch und Latein. Nach 4 Semestern Grundstudium in Rechtswissenschaften an der Universität Zürich, nahm Sema Wardak - ihrem Interesse an Sprachen nachlebend - den Studiengang Übersetzen an der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften (zhaw) in Winterthur mit Vertiefung Multimodale Kommunikation in Angriff. Sowohl während ihrer Gymnasialzeit als auch in ihren frühen Studienjahren gab Sema Wardak Nachhilfeunterricht an verschiedenen Bildungsinstitutionen in diversen Fächern. Heute ist sie zudem nebenbei als Journalistin für das Magazin Brainstorm (Studienmagazin der zhaw) sowie das Magazin Tink.ch (Online-Magazin für junge Menschen zu Jugendkultur, Jugendpolitik und Nachwuchssport) tätig. Sema Wardak ist vielseitig interessiert und engagiert. Sie ist verheiratet und lebt heute mit ihrem Mann in der Nordwestschweiz.
|
| |
|
|
| |
|
|